Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Jacques Derrida
literatura, política e tradução



Siscar, Marcos (Autor), Nascimento, Rodrigo (Editor), Zagria, Maisa (Capista), Santos, Rafaela (Revisor), Violin, Anna Cláudia (Revisor)

Jacques Derrida, tradução, linguística


Sinopse

A obra de Siscar, na esteira de um amplo diálogo com a obra de Jacques Derrida, constrói-se num embate tanto com a lógica centrípeta das áreas do conhecimento quanto com as cartografias institucionais, movendo-se por caminhos novos e redesenhando, nesse movimento, seus próprios continentes. É importante ter sempre em conta que, para além de discutir as questões que lhe são caras, em Jacques Derrida: literatura, política e tradução, Siscar nos convida, em cada gesto de pensamento, a repensar os próprios lugares do pensar, bem como os limites de suas propriedades. Seria preciso lembrar que essa característica é também traço exemplar da obra de Derrida, bem como de sua recepção no Brasil. À parte os poucos casos de exceção no universo institucional da filosofia, é no campo dos estudos literários, mais especificamente no da teoria literária, a partir da década de 1970, e no campo dos estudos da tradução, a partir dos finas da década de 1980, que a obra de Derrida irá se disseminar mais amplamente no Brasil, encontrando algum abrigo (e resistência) nas franjas das instituições. Para além do horizonte de recepção da desconstrução e da obra de Jacques Derrida, o pensamento de Siscar constitui um importante marco no que diz respeito ao modo como literatura, política e tradução se dispõem em relação.

Metadado adicionado por Autores Associados em 22/01/2018

Encontrou alguma informação errada? Perguntar para a Autores Associados

ISBN relacionados

--


Metadados completos:

  • 9788574962924
  • Livro Impresso
  • Jacques Derrida
  • literatura, política e tradução
  • 1 ª edição
  • Ensaios e letras
  • --
  • --
  • --
  • --
  • --
  • Siscar, Marcos (Autor), Nascimento, Rodrigo (Editor), Zagria, Maisa (Capista), Santos, Rafaela (Revisor), Violin, Anna Cláudia (Revisor)
  • Jacques Derrida, tradução, linguística
  • Educação
  • 418.02
  • Crítica Literária / Geral (LIT000000)
  • --
    --
  • 2013
  • 26/03/2013
  • Português
  • Brasil
  • --
  • Livre para todos os públicos
  • --
  • 14 x 19 x 1.2 cm
  • 0.245 kg
  • Brochura
  • 224 páginas
  • R$ 39,00
  • 49019900 - livros, brochuras e impressos semelhantes
  • --
  • 9788574962924
  • 9788574962924
  • --
  • --
  • --

Metadados adicionados: 22/01/2018
Última alteração: 22/01/2018

Sumário

Nota introdutória
Dizer de um por dizer do outro
Literatura em desconstrução
- A desconstrução de Jacques Derrida
- O decálogo da desconstrução
coautoria Érica Lima
- A literatura como indesconstrutível da desconstrução
- Como dar razão a Jean Genet: Jacques Derrida, leitor do texto literário
Políticas da paixão
- Leituras da desconstrução
- A paixão ingrata: pequena história autobiográfica da aporia
- O coração transtornado
O desafio da tradução
- Jacques Derrida, o intraduzível
- A dificuldade de origem
- O lugar institucional da tradução: traduzir, não traduzir, resistir à tradução de Derrida
- O inferno da tradução
Referências bibliográficas
Nota bibliográfica
Sobre o autor



Para acessar as informações desta seção, Faça o login.